Bourses

Bourse Gratuite au département de traduction, d’interprétation et de communication Université de Ghent

Bourse Gratuite au département de traduction, d’interprétation et de communication Université de Ghent

DÉTAILS OPPORTUNITÉ

Université étatiqueUniversité de GhentRégionEurope de l’OuestPays hôteBelgiqueDate limite15 juin 2021Niveau d’étudesDoctoratType d’opportunitéDoctoratSpécialitésLinguistique , PsychologiePays éligiblesCette opportunité est destiné à tous les paysRégion éligibleToutes les régions

Dernière date de candidature 15 juin 2021 00:00

Département LW22 – Département de traduction, d’interprétation et de communication

Contrat à durée limitée

Diplôme Master en linguistique, linguistique appliquée, psychologie expérimentale ou équivalent

Taux d’occupation 100%

Type de poste Personnel de recherche

Description de l’emploi

Le Département de traduction, d’interprétation et de communication recherche un doctorant à temps plein pour travailler sur un projet intitulé “ Du côté cognitif de la traduction et de l’interprétation: processus, performance et produit ” sous la direction du professeur Dr Evy Woumans.
L’objectif du projet est de jeter un coup d’œil derrière les écrans cognitifs de traduction et d’interprétation, en créant un modèle cognitif de l’ensemble du processus de restitution tout en tenant compte des performances et du produit final. Afin de créer un tel modèle, le doctorant devra mettre en place des études empiriques, pour lesquelles il devra collecter, analyser et interpréter les données.

Un premier objectif sera de déterminer si les traducteurs / interprètes traitent le texte différemment des sujets témoins, tels que les bilingues. Cela sera fait pour la lecture / écoute naturelle ainsi que la lecture / écoute pour la traduction. En outre, le candidat explorera comment les traducteurs et interprètes surveillent leur propre production lorsqu’un transfert dans une autre langue est nécessaire. Un deuxième objectif sera de déterminer si ces processus s’harmonisent pendant la formation et la pratique de la traduction / interprète. Plus précisément, il appartiendra au candidat d’examiner si certains aspects liés à l’acte de traduction / interprétation diffèrent entre les novices, les professionnels et les témoins. Ces aspects comprendront le traitement du texte anormal / ambigu, la capacité de la mémoire de travail et le contrôle de la langue. Un troisième et dernier objectif sera d’examiner la sortie de la traduction (parlée et écrite) et de déterminer si les lecteurs / auditeurs affichent des différences cognitives lors du traitement d’un rendu par rapport au texte original. Ainsi, le candidat doit identifier les éventuelles difficultés liées au transfert du texte dans une autre langue.

Profil de l’emploi

Afin d’être considéré pour le poste actuel, les qualifications suivantes ou requises:

– Le degré approprié, comme spécifié ci-dessus
– Un talent pour la recherche en général et une affinité démontrable avec le sujet de recherche en particulier
– Forte motivation pour terminer le cursus et le programme de doctorat
– Expérience des analyses statistiques et du suivi oculaire ou intention d’acquérir ces compétences dans les six mois suivant la nomination
– Excellentes capacités d’organisation et de planification
– Excellente maîtrise de l’anglais et du néerlandais

comment s’inscrire

Pour postuler, veuillez envoyer votre candidature complète avant le 15 juin 2021 au professeur Evy Woumans ( evy.woumans@ugent.be ). Assurez-vous d’inclure les documents suivants:

– Votre lettre de motivation (max.2 pages)
– Votre curriculum vitae
– Une copie de votre mémoire de Master
– Une copie de votre diplôme de Master

Après une première projection, les entretiens auront lieu en ligne dans la seconde quinzaine de juin via Zoom ou MS Teams.

Laisser un commentaire