Cote d'Ivoire

La BAD recrute 01 Interprète Principal (Langue Francaise)

La BAD recrute 01 Interprète Principal (Langue Francaise)

Interprète Principal (Langue Francaise)
Titre du poste: Interprète Principal (Langue Francaise)
Grade: PL4
Poste N°: 50001498
Référence: ADB/19/092
Date de clôture: 02/06/2019
Pays: Côte d’Ivoire
Objectifs
LA BANQUE:
Créée en 1964, la Banque africaine de développement est la première institution panafricaine de développement.  Elle a pour mission de promouvoir la croissance économique et le progrès social sur l’ensemble du continent. La Banque compte 80 pays membres, dont 54 pays africains (les pays membres régionaux). Le programme de développement de la Banque vise à fournir l’appui financier et technique aux projets porteurs de transformation qui permettront de réduire sensiblement la pauvreté grâce à une croissance économique inclusive et durable en Afrique. Pour mieux se concentrer sur les objectifs de la Stratégie décennale (2013-2022) et réaliser un plus grand impact sur le développement, cinq grands domaines (High5), dans lesquels les interventions devront s’intensifier pour l’Afrique, ont été identifiés, à savoir: l’énergie, l’agro-industrie, l’industrialisation, l’intégration et l’amélioration de la qualité de vie des populations africaines.
LE COMPLEXE:
La Vice-présidence des ressources humaines et des services institutionnels assure la prestation de services institutionnels efficients, axés sur la personne et orientés vers les clients, afin de garantir l’efficacité institutionnelle de la Banque dans toutes ses opérations. Le Complexe est à l’avant-garde des efforts visant à garantir la compétitivité de la Banque en tant qu’employeur de choix et assure le leadership dans l’élaboration et la mise en œuvre des stratégies de la Banque en ce qui concerne la gestion des personnes, les technologies de l’information, les services généraux et les achats institutionnels, les services linguistiques, la continuité des activités, ainsi que la santé et la sécurité.
LE DÉPARTEMENT RECRUTEUR:
Le rôle principal du Département des services linguistiques est d’assurer et de faciliter, comme l’exige l’Accord portant création de la Banque, la communication écrite et orale dans les langues de travail de la Banque (anglais et français, et occasionnellement arabe et portugais) sur toutes les questions soumises à la haute direction et aux instances de décision de la Banque en vue de la réalisation de sa mission.
À cet égard, le Département accorde une priorité élevée à l’exactitude et à l’efficacité du flux de communication au sein de la Banque, ainsi qu’entre la Banque, ses actionnaires, ses partenaires au développement et le public, à travers la prestation de services de traduction, d’interprétation, d’édition et de terminologie. CHLS a également pour mission de promouvoir le multilinguisme afin d’améliorer la communication entre le personnel, les clients et les partenaires de la Banque.
LE POSTE:
Sous la supervision générale du Chef de la Division de l’interprétation, l’interprète principal (de langue française) fournira des services d’interprétation (simultanée et consécutive) de qualité lors de réunions, événements et rencontres de haut niveau de la Banque, préparera des glossaires sur les questions techniques et participera aux groupes de travail chargés d’examiner diverses questions liées aux services d’interprétation.
Fonctions et responsabilités
Assurer une interprétation de qualité (simultanée et consécutive) dans les langues de travail de la Banque lors des réunions du Conseil des gouverneurs, du Conseil d’administration, de la haute direction, du Tribunal administratif, des négociations sur la reconstitution du FAD, des entretiens de recrutement, des réunions relatives à l’augmentation générale de capital (AGC), des séminaires, des programmes de formation et des réunions avec d’autres organisations internationales, etc. ;
Coordonner les équipes d’interprétation pour les réunions et événements organisés hors du siège de la Banque, à la demande du Chef de division;
Préparer des glossaires sur des thèmes techniques complexes à l’intention des interprètes et d’autres utilisateurs concernés ;
Sous la houlette du Chef de division, participer aux activités du groupe de travail chargé de l’examen de questions de divers ordres concernant les services d’interprétation, les politiques et lignes directrices, en s’appuyant sur des pratiques observées dans le domaine ;
Œuvrer à la connaissance et à la compréhension approfondie de toutes les questions liées au mandat de la Banque, ainsi que des questions complexes et émergentes concernant le développement en général, afin de fournir des services interprétation de qualité, même avec un préavis très court ;
Assumer le rôle de coordonnateur de projet CHLS pour tel ou tel complexe de la Banque afin de sensibiliser les utilisateurs aux activités, procédures et contraintes de la Division de l’interprétation ;
Contribuer, le cas échéant, au rapport du Chef de division sur la performance des interprètes indépendants recrutés par la Banque ;
Participer aux séances d’information organisées avant les réunions techniques ;
S’acquitter de toute autre tâche qui pourrait lui être confiée par le Chef de division.
Critères de sélection
Notamment compétences, connaissances et expérience souhaitables
Au moins un Master en interprétation de conférence ou dans un domaine connexe ;
Un minimum de six (6) ans d’expérience pratique pertinente en tant qu’interprète dans une organisation internationale constitue un atout ;
Capacité de communiquer efficacement (à l’écrit et à l’oral) en anglais et en français. La connaissance d’une des deux autres langues utilisées par la Banque (arabe, portugais) est un atout ;
La capacité d’interpréter vers la ou les langue(s) « B » constitue un atout ;
Capacité à travailler sous pression et dans des environnements difficiles ;
Capacité à cerner et à appréhender rapidement des questions et sujets techniques et complexes;
Solide esprit d’équipe et esprit de collaboration exemplaire en cabine;
Capacité à travailler de façon autonome et à assurer la coordination avec ses pairs et d’autres experts au sein d’une équipe multidisciplinaire et multiculturelle ;
Tact, respect et diplomatie dans les relations avec les clients et les autres membres d’équipe ;
Bonne connaissance de l’utilisation des logiciels standards de la Banque (Word, Excel, PowerPoint).
CE POSTE BÉNÉFICIE DU STATUT INTERNATIONAL ET OUVRE DROIT AUX CONDITIONS D’EMPLOI Y AFFÉRENTES.
Si vous rencontrez des difficultés techniques lors de l’enregistrement de votre candidature, veuillez envoyer un courriel avec une description précise du problème et/ou une capture écran indiquant le problème à : HR Direct HRDirect@AFDB.ORG 

Laisser un Commentaire

En savoir plus sur Concoursn.com

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Continue reading