Concours au Sénégal Opportunités pour Africains Recrutements Organismes

Concours de recrutement à l’ONU

Concours de recrutement à l’ONU

Les candidats à un poste d’interprète doivent passer le concours de recrutement correspondant dans leur langue principale, laquelle est généralement la langue dans laquelle ils ont fait leurs études supérieures. Veuillez noter que les informations qui suivent ne concernent que les interprètes de langue française. Pour tout renseignement sur le recrutement d’interprètes travaillant vers une autre langue officielle, consulter cette page dans la langue correspondante.

Les interprètes de l’ONU sont tous titulaires d’un diplôme de premier cycle délivré par une université ou un établissement de statut équivalent. Nombre d’entre eux possèdent en outre un diplôme d’une école d’interprétation accréditée. Tout interprète de langue française doit être à même d’interpréter depuis l’anglais et le russe ou l’espagnol.

Lors du concours de recrutement d’interprètes de langue française, les candidats doivent assurer, depuis chacune de leurs langues de travail, l’interprétation de trois discours de difficulté croissante (du point de vue de la complexité du contenu et de la vitesse d’élocution). La durée de chaque discours est comprise entre 5 et 10 minutes.

Les candidats doivent montrer qu’ils possèdent les compétences suivantes :

– Excellente compréhension passive de leurs deux langues sources ;

– Capacité d’interpréter fidèlement dans un français grammaticalement correct ;

– Aptitude à construire des phrases complètes ;

– Justesse dans le choix du style et du registre ;

– Aptitude à s’adapter à la vitesse d’élocution des intervenants ;

– Aptitude à transmettre avec concision un message parfois redondant ;

– Maîtrise face à un discours dense et complexe ;

– Bonne diction et qualité d’élocution.

Les candidats qui donnent une interprétation non satisfaisante d’un de ces discours sont automatiquement éliminés. Les candidats retenus sont convoqués à un entretien axé sur les compétences.

La nature des épreuves, les conditions d’admission et la marche à suivre étant sujettes à modifications, il est vivement recommandé aux candidats de lire attentivement les avis de concours.

– Voir la publication officielle à : https://languagecareers.un.org/fr/content/concours-de-recrutement-des-interpretes#sthash.eYtpwiuY.dpuf

2 Commentaires

  • Salut je me nomme Thierno Ndiaye, je suis un etudiant en commerce International au institut superieur informatique ,je fait la 2em annèe ,j’ai eu mon bac ,BTS

  • J’ai suis en master 1 sciences de l’éducation à ugb je veux faire un stage . pouvez vous m’orienter?

Laisser un Commentaire

En savoir plus sur Concoursn.com

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Continue reading